There seems to be no good way of handling multiple subtitles for one language, i want to be able to have standard, hearing impaired and forced.
Maybe named like:
title.eng.default.srt
title.eng.forced.srt
title.eng.impaired.srt
If anyone has a good way of having this, i would love to know.
I didn’t realize there was a difference in captioning - I thought hearing impaired captions were identical to standard captions. I’ve always just seen forced subtitles for different languages in a film (arabic scene in an english film) and normal subtitles for a film. Plex does have the ability to do subtitles and also forced subtitles, so you can do two, per the FAQ.
Sort of a work-around, and unfortunately, Plex doesn’t give you any information except the language (and the forced tag, I believe)
I do this, using a combination of two letter codes and three letter codes for the language:
title.en.srt >>> the standard sub-title
title.eng.srt >>> the SDH or hearing impaired sub-title
title.eng.forced.srt >>> forced sub-titles
Not sure about all apps/clients, but the standard subtitle should show as the first choice, the SDH sub-title as the second, and the forced sub-title as the third.
@kegobeer-plex said:
I didn’t realize there was a difference in captioning - I thought hearing impaired captions were identical to standard captions. I’ve always just seen forced subtitles for different languages in a film (arabic scene in an english film) and normal subtitles for a film. Plex does have the ability to do subtitles and also forced subtitles, so you can do two, per the FAQ.
The main difference in captions is that standard is for people that can hear but don’t speak that language that the film is in, where as hearing impaired captions have the sandard captions along with extra captions. The extra captions give information like what music is playing, if an explosion happened in the background, giving extra detail that isn’t needed for people that can hear perfectly but don’t understand the language.
@leelynds said:
Sort of a work-around, and unfortunately, Plex doesn’t give you any information except the language (and the forced tag, I believe)
I do this, using a combination of two letter codes and three letter codes for the language:
title.en.srt >>> the standard sub-title
title.eng.srt >>> the SDH or hearing impaired sub-title
title.eng.forced.srt >>> forced sub-titles
Not sure about all apps/clients, but the standard subtitle should show as the first choice, the SDH sub-title as the second, and the forced sub-title as the third.
This is probably what im going to have to do for now, hopefully plex will implement a way of having multiple types of subtitles in the future.
Thank you anyway
@Scott_Luker said:
@kegobeer-plex said:
I didn’t realize there was a difference in captioning - I thought hearing impaired captions were identical to standard captions. I’ve always just seen forced subtitles for different languages in a film (arabic scene in an english film) and normal subtitles for a film. Plex does have the ability to do subtitles and also forced subtitles, so you can do two, per the FAQ.
The main difference in captions is that standard is for people that can hear but don’t speak that language that the film is in, where as hearing impaired captions have the sandard captions along with extra captions. The extra captions give information like what music is playing, if an explosion happened in the background, giving extra detail that isn’t needed for people that can hear perfectly but don’t understand the language.
Gotcha, thanks for the explanation.
My naming scheme is:
title.lang.sdh.ext >> hearing impaired
title.lang.forced.ext >> forced
title.lang.ext >> normal