Metadata Agent

Le successeur du scraper
Le successeur du scraper s'appelle en anglais le "Metadata Agent" j'en fait appelle à la communauté pour savoir si oui ou non il faut le traduire et comment le traduire. Tous les avis sont bons à prendre.

Comme souvent, c’est un terme qui ne parlera pas aux profanes. Je serais d’avis de le traduire … Reste à savoir comment, je vais y réfléchir.



edit : dans quel contexte trouve-t-on ce terme ?

En gros pour Plex tout ce qui compose les informations qui sont ajoutés à un fichier vidéo, audio ou photos s’appelle des “métadata”. Par exemple titre, fan art, année, casting, etc…



Ensuite “Agent” est utilisé avec la définition qu’il a en informatique. Dans l’univers de Plex ce terme est utilisé pour se différencier des autres modules externes (plug-in par exemple)

La traduction française la plus proche serait “Inspecteur de métadonnées” mais je trouve ça un peu long …

Cependant, je dois bien avouer que après y avoir réfléchis je ne trouve pas vraiment d’autre traduction à part peut-être quelque chose comme “Analyseur d’informations” …



Je vais essayer de clarifier ma question de tout à l’heure : est-ce que l’utilisateur est confronté à ce terme lors de l’utilisation quotidienne ?

Car si ça n’apparaît que lors de la configuration et que par la suite seuls les termes (scanner la source, fanart, titre …) subsistent, j’aurais tendance à conserver le terme original.

Pour faire suite à l’enthousiasme de notre trio :wink: et la recherche profonde de HTK; on pourrait traduire par :

  • “jetrouvetonfilmjelerumineetjetedonnetouteslesinfosdessus”

    ou bien :
  • inspecteur universel
  • informations numériques interactives
  • moteur de données digitales
  • “tienprencadantaface”



    Bref, en général, dans mon métier de comm/marketing, je gardais l’appellation d’origine et ensuite je vulgarisais sa définition ou son explication et ça a toujours fonctionné… c’est mon avis perso ; de surcroît, c’est un “nouveau” terme pour Plex qu’il faut laisser tel quel et faire un glossaire/abécédaire avec les définitions simplifiées, dans un tutorial par exemple…

Mouaip, j’ai tendance à aller dans le même sens que notre Octave (attention culture cinématographique et littéraire inside) du forum. Laissons ce terme et expliquons le.

De plus, nous ne sommes pas sur un soft grand public mais bel et bien sur un soft de “connaisseurs” et/ou de curieux qui ont une relative connaissance de l’informatique ou tout du moins qui chercheront à comprendre.

This topic was automatically closed 90 days after the last reply. New replies are no longer allowed.