Ondertiteling van Plex vaak niet goed

Hallo,

Ik merk de laatste tijd dat veel ondertitelingen in Plex niet synchroon lopen. Ik wil de “slechte” ondertiteling verwijderen in Plex, maar dan geeft Plex aan, dat dit niet mogelijk is. “Er heeft zich een probleem voorgedaan bij het verwijderen van deze stream.” Hoe kan ik die toch verwijderen?

Heeft hier nou niemand last van of weet een oplossing?

Maak je gebruik van de “geïntegreerde” plex ondertiteling of van je eigen ondertiteling?

Plex haalt de ondertitels namelijk van opensubtitles volgensmij. Als films/series niet meer hun originele release naam hebben dan wordt er een willekeurige ondertitel gekozen die matched met de filename, maar er is geen enkele manier om te achterhalen of deze ook matched met de video bron en dan krijg je inderdaad vaak ondertitels die niet synchroon lopen.

Als je van je eigen ondertitels gebruik maakt dan kan je die gewoon verwijderen via de FS.

De reden dat je de ondertitel niet kan verwijderen is wellicht dat plex niet de juiste rechten heeft om bestanden te mogen verwijderen.

oko2708, dankjewel, dat was mijn vraag, zijn de ondertitels van Plex te verwijderen, dus niet!
Ik haal nu via Kodi , ook van OpenSubtitles en Addic7ed.com, wel de juiste ondertiteling, maar dan moet ik hem wel in de map van de serie zetten, anders pakt hij weer de niet synchroon lopende ondertiteling van Plex. Ik behoud altijd de originele bestandsnaam.

Dus als ik het goed begrijp lopen de ondertitels niet synchroon als de ondertitel door plex is binnen gehaald, maar wanneer je de die identieke subtitle (dus exact zelfde niet, niet slechts voor de dezelfde episode/film) handmatig download en in de juiste map zet dan wel?

Klinkt heel raar. Misschien is het de moeite waard om naar Bazarr te kijken. Dat gebruik ik zelf voor ondertitels en dat werkt heel goed.

Bazarr is zonder Docker schijnbaar nog niet op mijn Synology NAS te installeren, vandaar dat ik die ook nog niet gebruik, zover gaat mijn kennis nu ook weer niet, helaas.

oko2708 Bazarr op Docker geïnstalleerd maar nu blijkt dat het alleen werkt met Sonarr en Radarr, jammer.

Het werkt zeer goed samen met sonarr en radarr, maar is geen vereiste. Als je gebruik maakt van sonarr of radarr heb je de mogelijkheid om subtitles te zoeken met de originele release titel, waardoor je betere resulteren krijgt. Zo niet dan wordt er gebruik gemaakt van filename guessing en dan krijg je helaas soms resultaten die niet helemaal synchroon lopen.

Als je nog geen gebruik maakt van sonarr dan zou ik je toch echt aan willen raden om daar eens naar te kijken. Het automatiseert je hele download proces.

Ik heb in het verleden Sonarr gebruikt, ben over gegaan naar Sickchill, vind ik dat een prettiger programma, dank voor je reacties.

Nee Bazarr werkt niet zonder Sonarr/Radarr,
Het gebruikt Sonarr/Radarr voor alle info zoals scene naam (release naam) en het krijgt daar ook de info van waar de bestanden zijn.
Bazarr is een zogenaamde companion voor Sonarr/Radarr dus zonder Sonarr/Radarr kan je niks met Bazarr.

Ik kan je wel aanraden om Bazarr i.c.m. met Radarr en Sonarr te gebruiken.
Je zou Radarr/Sonarr ook ‘dom’ kunnen gebruiken waarbij deze enkel je mappen in de gaten houden en een inventaris hebben van je content. Alleen dit heeft Bazarr nodig om ondertiteling te downloaden.

This topic was automatically closed 90 days after the last reply. New replies are no longer allowed.