What is the recommended naming scheme for subtitile files when one has multiple files of the same language. Seems it currently may not even matter given they will all just show up with the same language name in interface but would still like to know in case this ever gets fixed or there are some other implications I am not aware of. Seems like if one does not want them to show up as Unknown, the file name must at least end in a supported language code and subtitle extension. Some examples are below.
Avatar (2009).en.srt
Avatar (2009).1.en.srt
Avatar (2009).en.srt
Avatar (2009).2.en.srt
Avatar (2009).0.en.srt
Avatar (2009).1.en.srt
Avatar (2009).1.en.srt
Avatar (2009).2.en.srt
Read Plex ignores text in brackets in file names so perhaps the following is needed but if this is ever fixed I guess I don’t want it to ignore the text that differentiates them if they end up using that info.
Avatar (2009).en.srt
Avatar (2009).[1].en.srt
Avatar (2009).en.srt
Avatar (2009).[2].en.srt
Avatar (2009).[0].en.srt
Avatar (2009).[1].en.srt
Avatar (2009).[1].en.srt
Avatar (2009).[2].en.srt
Edit: Looks like Plex employee Moussa recommended the following format 5 years ago.
movie title (year).heb.srt
movie title (year).2.heb.srt
movie title (year).3.heb.srt
For me the value is for users that go the extra mile and want to add all meta data from the rips. Directors comments, etc., are a big part of the movie experience. The possibility is there since the Audio track is selectable. But really what would be a great UX is to have a separate view with all bonus material like this. I would suggest to keep the UI for playing a movie as clean as possible and having a sperate tab/page for bonus material like this. Then it would be a great feature.
For audio tracks on the IOS app for iPhone it is consistent: You can select the audio track and see the track name meta data both when playing and selecting- so this actually works here.
This is not the case for subtitle tracks. It is not possible to distinguish what purpose each track has.
Having the same issue concerning subtitles. I have a normal subtitle track and a forced track and i cannot distinguish them.
In the “Get Info” tab it says: “Title: Forced Subs”. I would love if Plex showed that instead of just the language!
I was preparing this episode and happened to have the external subs - that are now internal, so I dragged 'em all into the folder to show.
Internals are ‘Flagged’ correctly - by flagging them correctly:
General
Unique ID : 95102260907415138258856086460478420705 (0x478C077A0C3D82FA07E1B7A949DE76E1)
Complete name : G:\TV - Sci-Fi\Star Trek Picard\Season 01\Star Trek Picard - S01E01 - Remembrance.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 646 MiB
Duration : 44 min 18 s
Overall bit rate : 2 038 kb/s
Encoded date : UTC 2020-06-10 14:14:46
Writing application : Lavf58.42.100
Writing library : Lavf58.42.100
ErrorDetectionType : Per level 1
Video
ID : 1
Format : HEVC
Format/Info : High Efficiency Video Coding
Format profile : Main@L4@Main
Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC
Duration : 44 min 18 s
Bit rate : 1 613 kb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 800 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate mode : Variable
Original frame rate : 23.976 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Stream size : 511 MiB (79%)
Writing library : x265 3.2.1+1-b5c86a64bbbe:[Windows][GCC 9.2.0][64 bit] 8bit+10bit+12bit
Encoding settings : cpuid=1064959 / frame-threads=3 / numa-pools=8 / wpp / no-pmode / no-pme / no-psnr / no-ssim / log-level=2 / input-csp=1 / input-res=1920x800 / interlace=0 / total-frames=0 / level-idc=0 / high-tier=1 / uhd-bd=0 / ref=2 / no-allow-non-conformance / no-repeat-headers / annexb / no-aud / no-hrd / info / hash=0 / no-temporal-layers / open-gop / min-keyint=24 / keyint=240 / gop-lookahead=0 / bframes=4 / b-adapt=0 / b-pyramid / bframe-bias=0 / rc-lookahead=15 / lookahead-slices=5 / scenecut=40 / radl=0 / no-splice / no-intra-refresh / ctu=64 / min-cu-size=8 / no-rect / no-amp / max-tu-size=32 / tu-inter-depth=1 / tu-intra-depth=1 / limit-tu=0 / rdoq-level=0 / dynamic-rd=0.00 / no-ssim-rd / signhide / no-tskip / nr-intra=0 / nr-inter=0 / no-constrained-intra / strong-intra-smoothing / max-merge=2 / limit-refs=3 / no-limit-modes / me=1 / subme=1 / merange=57 / temporal-mvp / no-hme / weightp / no-weightb / no-analyze-src-pics / deblock=0:0 / sao / no-sao-non-deblock / rd=2 / selective-sao=4 / early-skip / rskip / fast-intra / no-tskip-fast / no-cu-lossless / no-b-intra / no-splitrd-skip / rdpenalty=0 / psy-rd=2.00 / psy-rdoq=0.00 / no-rd-refine / no-lossless / cbqpoffs=0 / crqpoffs=0 / rc=abr / bitrate=1650 / qcomp=0.60 / qpstep=4 / stats-write=0 / stats-read=2 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ipratio=1.40 / pbratio=1.30 / aq-mode=2 / aq-strength=1.00 / cutree / zone-count=0 / no-strict-cbr / qg-size=32 / no-rc-grain / qpmax=69 / qpmin=0 / no-const-vbv / sar=1 / overscan=0 / videoformat=5 / range=0 / colorprim=1 / transfer=1 / colormatrix=1 / chromaloc=0 / display-window=0 / cll=0,0 / min-luma=0 / max-luma=255 / log2-max-poc-lsb=8 / vui-timing-info / vui-hrd-info / slices=1 / no-opt-qp-pps / no-opt-ref-list-length-pps / no-multi-pass-opt-rps / scenecut-bias=0.05 / no-opt-cu-delta-qp / no-aq-motion / no-hdr / no-hdr-opt / no-dhdr10-opt / no-idr-recovery-sei / analysis-reuse-level=5 / scale-factor=0 / refine-intra=0 / refine-inter=0 / refine-mv=1 / refine-ctu-distortion=0 / no-limit-sao / ctu-info=0 / no-lowpass-dct / refine-analysis-type=0 / copy-pic=1 / max-ausize-factor=1.0 / no-dynamic-refine / no-single-sei / no-hevc-aq / no-svt / no-field / qp-adaptation-range=1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : Identity
matrix_coefficients_Original : BT.709
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 44 min 18 s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 122 MiB (19%)
Title : Surround
Writing library : Lavc58.77.101 ac3_fixed
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 9 min 25 s
Language : English
Default : Yes
Forced : Yes
Text #2
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 42 min 18 s
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Externals are ‘named’:
Star Trek Picard - S01E01 - BlaBla.eng.forced.srt
Star Trek Picard - S01E01 - BlaBla.eng.srt
THAT part is easy.
If I had a Commentary Track - I’d be screwed - and I’m screwed - 'cause I have thousands of them…
Oh, my yes, we need this ‘Feature’ (really? is that what we’re callin’ it?), you need to flag or name your sub/audio tracks, if that’s your only issue.
BTW:
The Roku UNO App now exposes the names I gave my Commentary Audio Tracks.
I’ll spare you the crappy cell phone image - you’ll just have to trust me.
I now have ONE App in the Plexiverse that does this - I’m no longer screwed.
Tip-0-The Hat to the Roku Wing at Plex HQ.
Plus one from me also. At the moment, I’m only putting minimal tracks into my DVD rips because it gets too confusing to work out which track I want to play with my video file.
+1 from me. Ultra confusing to have 3 or 4 subtitle tracks showing the same name. And frustrating to have to select them one at a time to figure out which one I want. Ultimately, I can usually figure it out with trial and error, and I’ve been slowly remuxing files to include the proper display title, default flag and forced flags, which has helped a little. Kind of agree with the crowd here. Customers are asking, but I didn’t see any responses like “this is on the roadmap” or - we’ve heard you and are working on it, but it could be a few more years."
Ultimately, a feature like this - if it’s what the customers want, would make the product more appealing, though I’d imagine it wouldn’t directly affect sales, which is probably part of the reason it’s not been addressed to date (investors - eye roll).
Hopeful that this eventually draws someone’s attention.
This feature is not difficult to implement either. I can prove this because I have developed tweaks for 5 separate Plex clients to get them to have this behavior. (My custom-built client also has this feature.)
I developed these tweaks with no documentation and in the case of the Plex web-based apps, no source code or ability to change the source code (only intercepted API responses). It would take a 1 line change to implement this in many Plex clients. I suspect that the Plex team has decided that this feature is undesirable for some reason. (Aesthetic reasons maybe?)
Not baby steps but Plex’ regular release cycle. The bundled/local version of Plex Web is updated with a future PMS update and its usually a few releases behind.
Hosted/online version is now on release 4.39.1
PMS 1.19.5 locally contains release 4.30.2
the PMS beta (1.20.0) has Plex Web 4.34 packaged alongside your install