The Chinese translation of of the function of Detect end credits markers is currently displayed as “忽略积分额度”. This machine translation is wrong.
The correct one should be “跳过片尾”. Please update it as soon as possible, thank you.
The Chinese translation of of the function of Detect end credits markers is currently displayed as “忽略积分额度”. This machine translation is wrong.
The correct one should be “跳过片尾”. Please update it as soon as possible, thank you.
The guy told you where the problem is and how to fix it and you send him somewhere else to post his solution. Really poor customer service.
If it can be easily modified, it’s okay for me to modify it, but I went to see it. The interface and operation logic are quite complicated, which makes people unable to start. I’m just an ordinary user, not a developer or programmer.
Sad.
Users can admire you, but they can also leave you.
Finally to solve the problem he said
Guys, I don’t think Otto works for Plex, he’s just a forum star. The link he provided is all he can do.
Since Plex has a translation pipeline in place, using it is probably the best thing to do anyway. I am sure it lets them track changes and so on.
This topic was automatically closed 90 days after the last reply. New replies are no longer allowed.