Just so I am clear to try to reproduce and write up bug report correctly. because the agent is using Norsk-bokmål and TMDB only has Norsk it is not recognizing them as the same thing so you are getting english instead?
In replied in the TV beta thread but the gist of it is that we will look into this. no is defined as a macro language as there are two main forms of written Norwegian namely “Bokmål” (nb) and “Nynorsk” (nn).
Some places like TVDB only return Norsk bokmål whereas TMDB only returns the macro language which would likely just be Bokmål. We need to add some logic to support this.
Disclaimer: I’m not Norwegian but have done a little bit of research into this. Any native speakers please feel free to correct me on anything.
I think most of tiltes om themoviedb is translated as Norwegian. Which themoviedb defines as no-NO.
I have started editing movies on themoviedb and translated to nb-NO. Which is Norsk bokmål. The old scanner used Norwegian / norsk. And not Norwegian bokmål.
Nothing, we have two norwegian languages, which is quite similar
Its Norsk/Norwegian Bokmål and Norsk/Norwegian Nynorsk. Nynorsk is only used by a very small percentage. Its like 90% Bokmål and 10% nynorsk.
It seems maybe themoveidb uses different isocodes? Or i dont know but its not like they are different languages, they are very similar so often “norwegian” is good enough for both. Which is what most movies are translated to (like bad boys for life)