Kann Plex Mehrsprachigkeit?

Ich hieß vorher anders. Weil ich mich nicht mehr einloggen konnte, musste ich ein neues Konto machen.
Dieses Tutorial habe ich befolgt: [Anleitung] Deutsche Filmtitel und Beschreibungen v3

Ich habe deutsche und französische Filme und Serien. Wie mache ich Plex klar, dass es bei französischen Serien oder Filmen auch die Titel, Texte und Bilder in der Sprache setzen soll?

Zweite Frage: gibt es eine Möglichkeit die automatische Zuordnung auf The Movie Database prüfen zu lassen bzw die Reihenfolge zu ändern wo zuerst geguckt wird?

In den Suchoptionen bei der Zuordnung kannst du Titel und Sprache entsprechend ändern, sowie den entsprechenden Agent wechseln. Wenn du nun dort Titel in fr und Französisch als Sprache eingibst, sollten die entsprechenden Metadaten auf Französisch geladen werden.

Ich empfehle dir, pro Kategorie (Filme französisch, Filme deutsch, Serien französisch etc PP) je eine Bibliothek anzulegen.
Dann kannst du die Sprache für die Metadaten der Mediathek fest zuordnen.

Dieser Ansatz funktioniert nicht 100%.
Wo landet bei dir ein Film, der mehrere Tonspuren hat? Plex unterstützt das ja, sogar mit automatischer Auswahl der pro Benutzer bevorzugten Sprache.

Da es in Deutschland schwierig ist DVDs zu kaufen, wo auch französische Tonspuren drauf sind, haben wir fast alle DVDs doppelt. Einmal in Deutschland gekauft und einmal in Frankreich.
Das heißt jeder Film ist doppelt auf der Festplatte.

Umso besser/einfacher dann, zwei unterschiedliche Bibliotheken zu nutzen.

10 Bibliotheken habe ich gestern angelegt. Ich musste nur zwei Film-Cover korrigieren.
Funktioniert wunderbar.

Schade nur, dass wenn man auf einen Darsteller klickt, nicht alle Filme aus allen Bibliotheken angezeigt werden bei denen er mitgewirkt hat.

Echt? Ich habe festgestellt, dass die Situation bei BluRays etwas anders ist. Hier sind die Chancen auf eine französiche Tonspur etwas größer.

Dessen ungeachtet könnte man eine Menge Speicherkapazität sparen, wenn man die Tonspur der französichen DVD mit dem Rip der deutchen DVD (oder umgekehrt) kombiniert.
Eine eventuell unterschiedliche Dauer diverser Vorspann-Trailer könnte dieses Vorhaben allerdings verkomplizieren.

Dein Einwand mit dem Speicher stimmt schon.
Nur frage ich mich, ob es die Zeit wert ist die man dafür investieren muss.

Blurays haben wir keine, da uns Bluray-Player oder -Laufwerke zu teuer sind.

Hehe, das ist richtig. Dieser Ansatz ist was für Leute die ein Hobby suchen. :slight_smile:

Wenn man nicht jede Scheibe zwei Mal kaufen muss, hat sich der Bluray-Player evtl. schnell amortisiert :wink:

Flomärkte, Sonderposten und ganz besonders diese Disney-Ständer mit Klassikern helfen, den Preis niedrig zu halten :stuck_out_tongue:

Dann wirst du schon viele Filme kaufen müssen, aber die Kleinen werden ja auch größer :wink:
DVD ist mir mittlerweile zu schlechte Qualität, seit ich auf 55 Zoll upgegraded hab. Meine Kids wird es nicht stören, mich schon :smiley:

Meine Tochter ist mit Filmen wie Der König der Löwen, Bambi und sowas auf 32" 720p-Auflösung in DVD-Qualität zufrieden.
Irgendwann werde ich um Blurays nicht mehr drumherum kommen. Aber das dauert noch.

Meiner Tochter ist selbst auf 55" ziemlich egal ob Peppa von DVD oder woanders herkommt. Wie gesagt, es stört hauptsächlich mich. Und ich bin der Chef :smiley:

720p ist nicht DVD Qualität. Dafür braucht man schon eine Bluray als Quelle.

Eine DVD hat maximal 576 Linien (und auch nur, wenn es keine ‘Letterboxed’ DVD ist).

Stimmt. 720p ist auch in meinen Augen noch ordentlich, 576p tut schon in den Augen weh :wink:

This topic was automatically closed 90 days after the last reply. New replies are no longer allowed.