Plex Agent - All External Subs now “Unknown”

Server Version#: 1.20.1.3252

Any time I add a new movie or refresh metadata on an existing one with the new Plex Agent, all external srt subtitles are “Unknown SRT”.

If I mux the subtitles into an MKV or mp4 Plex detects them properly. It’s only sidecar files it’s having issues with.

Naming convention is the same I’ve always used:

Title (Year).en.srt

Files are next to the mkv or mp4 file in a folder with the Title (Year) convention.

Example:

The Living Daylights (1987)/ The Living Daylights (1987) - 1080p.m4v

The Living Daylights (1987)/ The Living Daylights (1987).en.srt

Reverting to the old metadata agent corrects the issue.

Thanks!

Turns out if I “unmatch” a file after it’s matched, the metadata holds and the srt subs are listed properly, but the file is “unmatched”.

Issue is still prevalent in the new beta 1.20.2.3370

The new movie agent is currently a bit stricter with naming, it requires the files be named exactly the same.

e.g.) your files would need to be named like this:

The Living Daylights (1987)/ The Living Daylights (1987) - 1080p.m4v
The Living Daylights (1987)/ The Living Daylights (1987) - 1080p.en.srt

An upcoming server version (1.20.3), which is in testing now, has some changes that makes this less strict and should work again with your current filenames.

2 Likes

Thanks @drzoidberg, however, even following your naming scheme in the current beta does not work.

I duplicated the srt files and named the duplicates exactly as the movie with a .en and for a forced sub .en.forced and both are still showing up as Unknown SRT after a library scan, metadata refresh, and analysis.

I would need to see logs to determine what’s happening.

Settings -> Troubleshooting -> Download Logs.

Updated to 1.20.3.3401 this AM, and while it’s good news about the sdh tag, sidecar subtitles are still showing up as Unknown SRT External files when you have movie files labeled with " - 1080p", “- 720p” and the subtitles are just “.en.srt” or “.en.sdh.srt”.

With the old agent they show up correctly.

For instance, let’s take a movie “The Princess Bride (1987)”.

I have both 2160 and 720 versions of this film in my library.

The files are named “The Princess Bride (1987) - 2160p.mkv” and “The Princess Bride (1987) - 720p.mp4”.

The sidecar subtitles are “The Princess Bride (1987).en.srt”

Using the old agent this works as expected, however with the new agent this subtitle show up as “Unknown External SRT”.

If I rename the srt file to either “The Princess Bride (1987) - 2160p.en.srt” or “The Princess Bride (1987) - 720p.en.srt” then it matches…but I have over one thousand movies in my library using the old format.

@drzoidberg33, any luck with the logs I sent you?

Thanks

Updated to 1.20.3.3421 last night and that seems to have improved on the issue. SRT files without the “- 1080p” or “- 720p” are now being recognized. However, when attempting to add the “sdh” or “cc” tag to them, they revert to Unknown language. If I include the “- 1080p” or “- 720p” with the sdh tags, they load appropriately.

1 Like

Hi @drzoidberg33,

Updated today to 1.20.3.3483 and SRT files without the “- 1080p” or “- 720p” are correctly recognized. However, when attempting to add the “sdh” or “cc” tag to them, they revert to Unknown language. If I include the “- 1080p” or “- 720p” with the sdh tags, they load appropriately. Same functionality as 1.21.3.3421.

Thanks!

Thanks!

I have the same problem, I updated to the latest version today, but it was still showing as unknown. My movies are all perfectly titled. For instance: 21 Bridges.mkv and 21 Bridges.dutch.srt

For some reason Plex does not take my subs anymore. It shows them perfectly when I rename the srt file from 21 Bridges.dutch.srt to 21 Bridges.dut.srt

Hi Warie,

Did the old agent match with “.dutch”? Per the naming conventions at https://support.plex.tv/articles/200471133-adding-local-subtitles-to-your-media/ I thought Plex only recognized the 2 or 3 letter ISO language codes.

that is correct

Yes, it did work, I had all my srt files named like that, not just dutch files, but every language. image

I had them all named like that, just the name, and the full language and it worked perfectly untill I updated my plex.

And my series are also named like that, and it still works


Ok but that naming was never actually supported. https://support.plex.tv/articles/200471133-adding-local-subtitles-to-your-media/#toc-3

yes, I understand that now, I am gonna change all of them, but it’s weird that it accepted it and now it doesn’t. Especially because it still works on series

They recently changed the Agent for Plex Movie metadata, which is how the CC and SDH are supposed to work now (they just don’t in certain use cases right now).

The TV agent hasn’t been updated yet to the new format, which might explain why TV series are still working for you

The only reason I could think that it worked is because the 3 digit code for those languages you have all match to the first 3 letters of the language (dutch = dut, english = eng and turkish = tur), so it could have just been that Plex was ignoring the rest of the proper name. Just a guess and I could be completely wrong.

TV Series are still on the old agent as it hasn’t been updated yet (I think they plan on eventually updating that as well, at least I hope because the new movie agent matches much quicker, but per Plex, they don’t release a roadmap or future/upcoming changes until they are in public beta).

-Shark2k

This is the correct behaviour. You subtitles must be named exactly like the media it is supporting to use the sdh/cc flags.

Other naming schemes will only support the language and optional “forced” flag (in that specific order).

If your subtitle uses the same name as the media then the order of the optional flags and language doesn’t matter.

This is definitely not supported (neither will it be added) on the new agent. You must use 2 or 3-letter language codes as per the documentation.

Copy, so that if we want to take advance of sdh or cc subtitles, we can no longer use a single srt file for all resolution copies of a film?

We now need a separate subtitle file for each version of a film even if the only change is optimized versions rather then actual content differentials? So if I were to store a UHD version, an HD version, and a mobile version of a film I would need to duplicate the srt file three times?