Changement traduction française pour casting

Bonjour,
Je ne sais pas s’il s’agit réellement d’un bug, mais depuis la dernière mise à jour, le titre “casting” au dessus des acteurs dans les fiches de films s’est transformé en “diffuser” et je ne comprend pas très bien ce choix ?

Bonjour,
Même remarque que SPuK01, le terme “Diffuser” n’est pas adapté et semble résulter d’une confusion avec “to broadcast” (diffuser).
Le terme adapté serait “Distribution” ou à défaut “Acteurs”
Cordialement

Hi,
Same as SPuK01, the french term “diffuser” is not correct and seems to result from confusion with “to broadcast”.
The correct french term would be “Distribution” or failing “Acteurs”
Greetings

J’ai aussi remarqué ce terme inapproprié pour la liste des acteurs.

Sur la version Web (Version 3.44.1) avec PMS sur NAS (Version 1.12.1.4885), j’ai bien “Acteurs”.

Merci pour l’info ericmehat. De mon côté, je suis encore avec la version Web (Version 3.37.2) et PMS (Version 1.12.0.4829) sur mon NAS.

Je viens de faire la mise à jour de PMS (Version 1.12.1.4885) avec la version Web (Version 3.39.5) et j’ai toujours le terme “DIFFUSER”.

Je viens seulement de voir ton message. Je suis maintenant sur la version web :

et j’ai toujours “Acteurs”

[Edit] Sur le suivi des mises à jour : forums.plex.tv/discussion/46075/plex-web#latest

Je ne vois rien concernant ce point entre les deux versions. Cela doit provenir d’une autre raison.

De mon côté, j’ai toujours le terme “DIFFUSER” au-lieu de “ACTEURS” avec la version web 3.39.5.

J’ai Plex Media Server 1.12.2.4929 installé sur mon NAS ASUSTOR.

De ton côté, sur quel type de machine est installé Plex Media Server ?

Un NAS synology avec PMS installé en manuel dans sa dernière version

Au niveau des agents, je suis configuré comme ceci :


Truc très bête mais au niveau de la langue du compte je suis en “français” et pas “français canadien” dès fois que l’erreur de traduction vienne de là …

Merci pour ta réponse.

Dans les paramètres de mon compte, j’étais réglé sur “Utiliser les valeurs par défaut du système” pour la langue.
J’ai mis le français mais ça ne change rien.

J’arrive au bout des idées. Je ne vois pas d’autres pistes …

Moi non plus.
Peut-être avec la prochaine mise à jour de Plex Media Server ? Je suis encore avec la version 1.12.2.4929. J’attends qu’elle soit disponible sur le store d’ASUSTOR.

Peut être.
Je ne sais pas si la partie traduction est portée par PMS ou par le client.

Je ne sais pas non plus mais je n’ai ce terme “DIFFUSER” que dans Plex Media Server il me semble.

Je viens de faire la mise à jour vers Plex Media Server 1.13.0.5023 sur mon NAS ASUSTOR et le terme “DIFFUSER” est maintenant remplacé par “ACTEURS”.

Par contre, j’ai maintenant une NVIDIA SHIELD TV avec Plex installé avec sa dernière mise à jour mais depuis quelques jours, quand je vais dans une vidéo, j’ai “MARK AS PLAYED” et “MARK AS UNPLAYED” au-lieu de “MARQUER COMME VU” et “MARQUER COMME NON VU”. Le reste des termes sont bien en français.

Avez-vous constaté ce même problème de traduction pour ceux qui utilisent Plex sur Android TV ?

J’ai la même chose chez moi avec une TV Sony sous Android.

Merci pour ta réponse ericmehat.

Reste à voir si ce problème de traduction sera corrigé dans une prochaine mise à jour ?

Oui, je pense. C’est plutôt : dans combien de temps ?

En effet, c’est ce que je me disais aussi.

Je viens de voir dans PLEX (sur ma NVIDIA SHIELD TV) que les termes “MARK AS PLAYED” et “MARK AS UNPLAYED” sont de nouveau bien traduits en français avec “MARQUER COMME VU” et “MARQUER COMME NON VU” :slight_smile: .