Jag får inte svenska titlar rätt på svenska filmer

Jag får inte titlarna rätt på svenska filmer.

Har kämpat ett tag med detta nu så detta inlägg fås ses som ett litet nödrop.



Kör senaste PLEX 09.1.13



Har lagt följande ordning på metadata agenterna

TheMovieDB

Freebase

Wikipedia

Local Media Assets

MoviePostersDB



Problembeskrivning

Har en mapp och fil som heter "Underbar och älskad av alla (2007)/Underbar och älskad av alla (2007).m4v



Har sedan skapat en filmsektion där jag angett svenska som språk.



Trots detta identifieras denna film som “wonderful and loved by all”

Rätt film och rätt posters etc men varken orginaltiteln eller titeln på det språk jag valt.

Går jag in och försöker göra en manuellt correction och återigen väljer svenska hittar den återigen bara “wonderful och loved by all”

Lite spännande är det ju eftersom titlarna inte liknar varandra ett dugg så någonstans måste den ju agenten ha lyckats söka upp rätt film men presenterat fel titel.



Har också varit inne i theMovieDB och kontrollerat att båda originaltitel och “localized” title

är just Underbar och älskad av alla.

Vad är kan vara fel?

Jag har samma problem med “Så som i Himmelen” (blir as in heaven) samt ett antal barnfilmer







PS En fundering jag fick.

Tittar man i TMDB så finns det två sätt att ange filmtitlar om jag förstår det rätt.

Dels Localized title vilket jag upfattar som respektive lands översättning av filmen, dels Alternative titles vilket jeg mer tolkar som olika sätt att kalla filmen men inte nödvändigtvis ett speciellt lands översättning.

Detta är inte helt tydligt så jag kan se att många har gjort fel (om jag har fattat rätt)

Dessutom är det så att om jag väljer Sverige som en Alternative Title får denna suffixet SE men det Localized title får suffixet SV för Sverige.

Kan detta möjligen vara en orsak till att agenten plockar fel?

Detta är jag inte 100% säker på, men jag TROR att theMovieDB API:et bara returnerar engelska till Plex idag. Det komemr förstås fixas då Plex internationaliseras mer framöver i tiden, men just nu rekommenderar jag att du manuellt ändrar meta-datan. Högerklicka på filen och välj “Edit meta data” i PMM.

Får du summeringstexten om filmen på svenska eller engelska?


På engelska vilket stärker din tes. :-)

Ja, tyvärr måste jag nog säga att fram tills detta är löst så måste du manuellt lägga till metadatat.



Lycka till!

Jag har en salig blandning av svenska/engelska titlar och även summeringstexter.

Ofta svensk summeringstext till engelsk titel.

Har ändrat ett par gånger manuellt, men det verkar

nollställas då man ibland tvingas göra en force update…


Då du forcar en update så hämtas all metadata hem på nytt. Det är själva grundtanken med forced update. Enda sättet att behålla det du är nöjd med (ifall du ska köra forced update) är att låsa det fältet innan du forcar. Du låser de fält du vill genom att högerklicka på din film och välja "edit metadata". Klicka på låset vid det fält du är nöjd med.

Jag har lagt till Änglagård och Änglagård andra sommaren. Men PLEX visar det som änglagård, med liten begynnelsebokstav. Kommer detta att rättas till?

Den sajten du valt att ta hem data om filmen från har med största sannolikhet litet å i databasen. Men det är enkelt att lösa. Högerklicka på filmen i PMM och välj “Edit metadata” och ändra det själv.



Tack Atrus! Du är helt suveränt snabb, kunnig och ödmjuk i dina svar.
Nu lärde jag mej något nytt, jag har faktiskt inte varit inne och kollat Edit metadata någon gång... :-)

Tack Kenjon, det värmer! Och roligt att jag fick ut lite mer kunskap ut i cyberrymden :)

This topic was automatically closed 90 days after the last reply. New replies are no longer allowed.