Hi.
When I use PMP to play a movie locally that has a .Romanian.srt file it plays flawlessly.
However, when I stream a movie to my ultrabook, PMP won’t show the proper symbols for Romanian letter.
I updated windows with the romanian language pack, but I don’t get it to work to show the same way as on my main PC?
Thanks!
Could you post the subtitle file? (zip it before attaching)
If it is a SRT file, it needs to be encoded in ‘UTF-8’.
Then it displays on all systems correctly, not only on those which have a romanian language pack.
How come I don’t need to touch the .srt file on the main computer, but I have to convert it to UTF-8 on the ultrabook?
So I did a test on my MacMini, the romanian subtitle works properly when locally playing a movie and also when streaming from another computer.
Only on my laptop doesnt show the proper romanian letters…
@The120DaysofSodom said:
How come I don’t need to touch the .srt file on the main computer, but I have to convert it to UTF-8 on the ultrabook?
I can only speculate. Maybe the two machines are on different versions of Windows or have different fonts installed.
Try my version.
tip: Subtitle Edit allows you to convert a whole hard disk at once.
take also a look at https://forums.plex.tv/discussion/94864/rel-str2utf-8/p1#top
I tried your version and nothing changed. I tried on both the main PC and the notebook and letters don’t show properly on either actually, only on the macmini… so probably something to do with windows…
Which Windows code page is used in Romania? 1250?
Are you sure my version got recognised? I changed the file name a bit.
I don’t know what code is used, a google search shows Windows-1250.
You’re version from the .zip file above didn’t fix the letters 
I wish there was something on the Plex side or Windows side that I could turn on.
I remember having this same problem with VLC player until I went into Preferences<Subtitles<Default Decoding - Easter European (Windows-1250) and that fixed my problem.
@The120DaysofSodom said:
I don’t know what code is used, a google search shows Windows-1250.
Yes, that is the same I found and I used this information to find the conversion settings.
Does this text look right?
And this as as well? (screenshot from PMP, running on Windows 10)
I remember having this same problem with VLC player until I went into Preferences<Subtitles<Default Decoding - Easter European (Windows-1250) and that fixed my problem.
That is exactly what the conversion to UTF-8 was supposed to make obsolete.
That looks perfect. I will give it another try tomorrow.
I will also try Subtitle Edit like you said if that solves my issue, since I have over 1000 movies and I don’t want to go one by one.
You use “sedile” instead “diacritics” !