Untertiteln bei z.B. fremder Sprache im Film

Hallo,
ich habe bei manch einem Film im Orginal eingblendete Untertitel z.B. wenn sich Menschen japanisch unterhalten werden dann die Deutsche übersetztung als Untertitel eingeblendet, wäre so etwas in Plex möglich also nur solche Untertitel einblenden lassen., und wenn wie gehe ich dafür vor.

Gruß
mico

Diesen Typ Untertitel nennt man ‘erzwungen/forced’ in der Plex Welt.
Diesen Typ kann man nicht automatisiert per Agenten abrufen lassen.

Diese Untertitel müssen schon vorhanden sein, entweder eingemuxt oder als ‘Sidecar’ Datei.
MKV Dateien unterstützen das sog. ‘forced’ Flag. Eine eingebettete Untertitel Spur kann damit als ‘forced’ markiert werden.
Sidecar-Untertitel müssen mittels Dateiname als ‘forced’ markiert werden.

Movies /
   Star Wars Episode 1 (1999) /
      Star Wars Episode 1 (1999).mkv
      Star Wars Episode 1 (1999).ger.forced.srt

Wenn du also als deutschsprachiger Mensch diese Sorte automatisch angezeigt bekommen willst, machst du hier folgende Einstellungen:

  • Bevorzugte Sprachwiedergabe: Deutsch
  • Bevorzugte Sprache der Untertitel: Deutsch
  • Automatischer Untertitelauswahlmodus: Mit fremden Audios angezeigt

https://support.plex.tv/hc/en-us/articles/200471133-Adding-Local-Subtitles-to-Your-Media

https://support.plex.tv/hc/en-us/articles/204985278-Account-Audio-Subtitle-Language-Settings

Wie entstehen den Sidecar Dateien ?
Wenn ich mittels makemkv Untertitel anwähle sind sie ja dann vorhanden?

@micorings said:
Wie entstehen den Sidecar Dateien ?

‘Sidecar’ heißt einfach, dass die Untertitel in einer separaten Datei neben der Videodatei liegen. Ist für viele Nutzer einfacher, da so das Einmuxen mit MKVtoolnix entfällt.

Wenn du sie einmuxt, musst du darauf achten das ‘forced’ Flag auch zu setzen.
Die Untertitelspur mit ‘forced’ zu benennen bringt nichts.

Richtig:

Nutzlos:

Hallo so richtig habe ichs leider noch nicht hinbekommen

ich poste mal ein paar bilder in der hoffnung das sie angezeigt werden.:

Habe ich jetzt eine sidecar datei? muss ich diese noch umbennenen in Der Gendarm von St Tropez (1964).ger.forced.srt mit der Dateiendung mks?

Wird in den gleichen Ordner abgelegt wie der Film.

Andere Sachlage ich habe ein paar Filme wo die Tonspur englisch angezeigt wird ist aber deutsch

müsste ich dann den Film erst auf Deutsche Sprache erstellen um dann Untertitel zu bekommen?

wobei ich nun wenn ich die Datei so bennene der gesammte Film untertitelt wird.

Dann ist in dem Untertitel mehr als nur der “forced” Anteil enthalten…

Also wenn ich die DVD mit PowerDVD abspiele wird nur der französische Teil mit Untertitel eingeblendet.

Dann hast du dir den Falschen Untertitel aus der DVD rausgesucht… es gibt meist mehrere, einmal komplett Untertitel und nur forced… die lassen sich leicht an der Dateigröße unterscheiden, die forced sind deutlich kleiner…

@micorings said:

Habe ich jetzt eine sidecar datei? muss ich diese noch umbennenen in Der Gendarm von St Tropez (1964).ger.forced.srt mit der Dateiendung mks?

Nein so meinte ich das nicht. Sidecar ist für den Fall, dass du die Untertitel sowieso schon als extra Datei vorliegen hast.
Wenn du eine MKV Datei mit bereits eingemuxten Untertiteln hast, dann macht es mehr Sinn, diese MKV Datei in Ordnung zu bringen und die Sprachinformationen darin und so weiter den tatsächlichen Gegebenheiten anzupassen.

Andere Sachlage ich habe ein paar Filme wo die Tonspur englisch angezeigt wird ist aber deutsch
müsste ich dann den Film erst auf Deutsche Sprache erstellen um dann Untertitel zu bekommen?

Nein. repariere die Datei.
Geht bei einer MKV schnell und einfach. Einfach am linken Rand auf ‘Kopfdateneditor’ gehen.

@Massaguana said:
Dann hast du dir den Falschen Untertitel aus der DVD rausgesucht… es gibt meist mehrere, einmal komplett Untertitel und nur forced… die lassen sich leicht an der Dateigröße unterscheiden, die forced sind deutlich kleiner…

Setzt voraus, dass man die überhaupt separat gerippt hat.
Etwas Hintergrundinfo: Bei DVDs ist es üblich, dass man eine Untertitel spur für eine Sprache hat. Die enthält meistens die vollen Untertitel für eine Sprache. Einige Zeilen darin haben jedoch das ‘forced’ Attribut gesetzt. Mit so einem integrierten Untertitel kommt Plex nicht zurecht.
Plex braucht tatsächlich getrennte Untertitel Spuren um zwischen vollen und ‘forced’ Untertiteln umschalten zu können.
Von daher musst du gleich beim Rippen die forced Untertitel herausfiltern lassen und in eine getrennte Spur schreiben lassen. MakeMKV macht das möglich.
Wenn du eine bereits gerippte VOBSUB Datei vorliegen hast, kannst du die forced Untertitel z.B. mit Subtitle Edit herausfiltern lassen.
Positiver Nebeneffekt: die forced Untertitel liegen dann als SRT vor und sind damit zu einer Vielzahl von Plex Clients kompatibel, was Transcoding seltener erforderlich macht.

Hallo also bei der DVD ist tasächlich nur eine Datei mit Untertitel Deutsch die andere ist Französisch

Du schreibst:
Plex braucht tatsächlich getrennte Untertitel Spuren um zwischen vollen und ‘forced’ Untertiteln umschalten zu können.
Von daher musst du gleich beim Rippen die forced Untertitel herausfiltern lassen und in eine getrennte Spur schreiben lassen. MakeMKV macht das möglich.

Wie muss ich den nun bei makemkv das einstellen?

@micorings said:
Wie muss ich den nun bei makemkv das einstellen?

Ich habe grade noch mal nachgeschaut. Das mit den Zeilenweisen ‘forced’ Untertiteln ist bei BluRay so, nicht bei DVDs.
Daher sollte es ausreichen, wenn du beim Rippen von DVDs alle Untertitelspuren anhakst.
(Beim Rippen sollte man immer alle Untermenüs aufklappen damit man nicht ein paar Spuren zu wenig erwischt. Ich nehme hier mal alle englischen und deutschen. Die englische Monotonspur ist übrigens eine Kommentarspur.)

Nach dem Rippen bleibt dann nur noch die Aufgabe, die richtige Spur herauszufinden.
Dabei hilft uns mediainfo

Wenn du auf die Untertitelspuren schaust, insbesondere auf den Wert ‘Count of elements’ siehst du wie viele Zeilen die Untertitelspur enthält. Mit nur 14 Zeilen ist in diesem Beispiel die dritte deutsche Untertitelspur mit großer Sicherheit die gewünschte:

General
Unique ID                                : 217376015563065539660076057205990815615 (0xA3891906911107B80703A6A95B60F77F)
Complete name                            : E:\Video\NBC	itle02.mkv
Format                                   : Matroska
Format version                           : Version 2
File size                                : 3.09 GiB
Duration                                 : 1 h 13 min
Overall bit rate mode                    : Variable
Overall bit rate                         : 6 020 kb/s
Encoded date                             : UTC 2017-02-01 19:32:25
Writing application                      : MakeMKV v1.10.4 win(x64-release)
Writing library                          : libmakemkv v1.10.4 (1.3.3/1.4.4) win(x64-release)
Original source medium                   : DVD-Video

Video
ID                                       : 1
ID in the original source medium         : 224 (0xE0)
Format                                   : MPEG Video
Format version                           : Version 2
Format profile                           : Main@Main
Format settings, BVOP                    : Yes
Format settings, Matrix                  : Custom
Format settings, GOP                     : Variable
Codec ID                                 : V_MPEG2
Codec ID/Info                            : MPEG 1 or 2 Video
Duration                                 : 1 h 13 min
Bit rate mode                            : Variable
Bit rate                                 : 5 000 kb/s
Maximum bit rate                         : 9 800 kb/s
Width                                    : 720 pixels
Height                                   : 576 pixels
Display aspect ratio                     : 16:9
Frame rate mode                          : Constant
Frame rate                               : 25.000 FPS
Standard                                 : PAL
Color space                              : YUV
Chroma subsampling                       : 4:2:0
Bit depth                                : 8 bits
Scan type                                : Progressive
Scan order                               : Top Field First
Compression mode                         : Lossy
Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.482
Time code of first frame                 : 00:59:59:00
Time code source                         : Group of pictures header
Stream size                              : 2.57 GiB (83%)
Language                                 : English
Default                                  : No
Forced                                   : No

Audio #1
ID                                       : 2
ID in the original source medium         : 189 (0xBD)-128 (0x80)
Format                                   : AC-3
Format/Info                              : Audio Coding 3
Mode extension                           : CM (complete main)
Format settings, Endianness              : Big
Codec ID                                 : A_AC3
Duration                                 : 1 h 13 min
Bit rate mode                            : Constant
Bit rate                                 : 448 kb/s
Channel(s)                               : 6 channels
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate                            : 48.0 kHz
Frame rate                               : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth                                : 16 bits
Compression mode                         : Lossy
Stream size                              : 236 MiB (7%)
Title                                    : Surround 5.1
Language                                 : English
Default                                  : Yes
Forced                                   : No

Audio #2
ID                                       : 3
ID in the original source medium         : 189 (0xBD)-132 (0x84)
Format                                   : AC-3
Format/Info                              : Audio Coding 3
Mode extension                           : CM (complete main)
Format settings, Endianness              : Big
Codec ID                                 : A_AC3
Duration                                 : 1 h 13 min
Bit rate mode                            : Constant
Bit rate                                 : 96.0 kb/s
Channel(s)                               : 1 channel
Channel positions                        : Front: C
Sampling rate                            : 48.0 kHz
Frame rate                               : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth                                : 16 bits
Compression mode                         : Lossy
Stream size                              : 50.5 MiB (2%)
Title                                    : Mono
Language                                 : English
Default                                  : No
Forced                                   : No

Audio #3
ID                                       : 4
ID in the original source medium         : 189 (0xBD)-130 (0x82)
Format                                   : AC-3
Format/Info                              : Audio Coding 3
Mode extension                           : CM (complete main)
Format settings, Endianness              : Big
Codec ID                                 : A_AC3
Duration                                 : 1 h 13 min
Bit rate mode                            : Constant
Bit rate                                 : 448 kb/s
Channel(s)                               : 6 channels
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate                            : 48.0 kHz
Frame rate                               : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth                                : 16 bits
Compression mode                         : Lossy
Stream size                              : 236 MiB (7%)
Title                                    : Surround 5.1
Language                                 : German
Default                                  : No
Forced                                   : No

Text #1
ID                                       : 5
ID in the original source medium         : 189 (0xBD)-32 (0x20)
Format                                   : VobSub
Codec ID                                 : S_VOBSUB
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on DVDs
Duration                                 : 1 h 7 min
Bit rate                                 : 4 786 b/s
Count of elements                        : 806
Stream size                              : 2.32 MiB (0%)
Language                                 : English
Default                                  : Yes
Forced                                   : No

Text #2
ID                                       : 6
ID in the original source medium         : 189 (0xBD)-33 (0x21)
Format                                   : VobSub
Codec ID                                 : S_VOBSUB
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on DVDs
Duration                                 : 1 h 7 min
Bit rate                                 : 5 507 b/s
Count of elements                        : 941
Stream size                              : 2.67 MiB (0%)
Language                                 : English
Default                                  : No
Forced                                   : No

Text #3
ID                                       : 7
ID in the original source medium         : 189 (0xBD)-35 (0x23)
Format                                   : VobSub
Codec ID                                 : S_VOBSUB
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on DVDs
Duration                                 : 1 h 7 min
Bit rate                                 : 5 028 b/s
Count of elements                        : 828
Stream size                              : 2.43 MiB (0%)
Language                                 : German
Default                                  : No
Forced                                   : No

Text #4
ID                                       : 8
ID in the original source medium         : 189 (0xBD)-41 (0x29)
Format                                   : VobSub
Codec ID                                 : S_VOBSUB
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on DVDs
Duration                                 : 1 h 11 min
Bit rate                                 : 7 719 b/s
Count of elements                        : 1213
Stream size                              : 3.98 MiB (0%)
Language                                 : German
Default                                  : No
Forced                                   : No

Text #5
ID                                       : 9
ID in the original source medium         : 189 (0xBD)-47 (0x2F)
Format                                   : VobSub
Codec ID                                 : S_VOBSUB
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on DVDs
Duration                                 : 56 min 50 s
Bit rate                                 : 82 b/s
Count of elements                        : 14
Stream size                              : 34.2 KiB (0%)
Language                                 : German
Default                                  : No
Forced                                   : No

Menu
00:00:00.000                             : en:Chapter 01
00:01:16.680                             : en:Chapter 02
00:06:06.440                             : en:Chapter 03
00:13:34.920                             : en:Chapter 04
00:20:01.680                             : en:Chapter 05
00:25:11.560                             : en:Chapter 06
00:29:28.600                             : en:Chapter 07
00:34:07.400                             : en:Chapter 08
00:37:10.080                             : en:Chapter 09
00:39:39.640                             : en:Chapter 10
00:43:50.520                             : en:Chapter 11
00:46:36.200                             : en:Chapter 12
00:49:04.000                             : en:Chapter 13
00:51:17.120                             : en:Chapter 14
00:52:57.320                             : en:Chapter 15
00:57:45.920                             : en:Chapter 16
00:59:30.240                             : en:Chapter 17
01:02:25.280                             : en:Chapter 18
01:06:26.160                             : en:Chapter 19
01:08:56.040                             : en:Chapter 20

Da wir jetzt wissen, welche Untertitelspur die gewünschte ist, können wir Subtitle Edit starten und die soeben gerippte MKV öffnen. Subtitle Edit präsentiert uns einen Auswahldialog. Wir nehmen die letzte deutsche Untertitelspur.

Jetzt geht’s nur noch darum, Subtitle Edit bei der Texterkennung zu unterstützen, was bei nur 14 Zeilen schnell erledigt ist.
(Wichtig ist, dass hier die richtige Sprache eingestellt wird.)

Dann brauchen wir nur noch den Untertitel als SRT Datei abspeichern.
Ob du den jetzt neben die gerippte Datei legst, oder ihn mittels MKVtoolnix in die Filmdatei mit einmuxt ist relativ egal.

Feinheiten:

Wenn das Ergebnis wieder in eine MKV Datei eingemuxt werden soll, empfehle ich diese oder eine ähnliche Vorgehensweise:
Die Spuren werden in immer die gleiche Reihenfolge gebracht.
Bei mir ist das:

  1. Video
  2. deutscher Ton
  3. englischer Ton
  4. deutsche ‘forced’ Untertitel als Text
  5. deutsche ‘forced’ Untertitel als Grafik (könnte man auch weglassen, aber wie oft stellt man später beim Anschauen fest, dass die Zeichenerkennung nicht 100% hingehauen hat. Dann kann man jederzeit auf die originalen Untertitel umschalten und kontrollieren, was da eigentlich stehen sollte. :wink: )
  6. deutsche ‘volle’ Untertitel
  7. deutsche Gehörlosen Untertitel (die benenne ich der Kürze halber mit dem englischen ‘CC’ [für closed captions])
  8. englische ‘forced’ Untertitel (sofern vorhanden)
  9. englische volle Untertitel
  10. englisch Gehörlosen Untertitel
  11. Kommentar-Tonspuren (sofern vorhanden)
  12. Kommentar Untertitelspuren (sofern vorhanden)

Die Spuren werden sinnvoll und möglichst kurz benannt.
(Ich hab ja immer noch die Hoffnung, dass Plex irgendwann später den Spurnamen mal auf seiner Oberfläche anzeigt.)

Wie man sehen kann, haben beide ‘forced’ Untertitelspuren das ‘forced’ Flag gesetzt.
Das ist richtig so!

Wenn eine SRT Version eines Untertitels existiert, diese immer oberhalb der Pixelbasierten Version einordnen. Auf diese Weise wählt Plex bei einer automatischen Untertitelwahl die SRT Version bevorzugt aus.

Vielen vielen Dank für die sehr ausführliche Anleitung!!!

ich habe hier mal mein Vorgang abgebildet:

Auf nur forced eingestellt

OCR erkennung und OK

Danach kamm dieser Fehler ist das normal oder mache ich da doch noch was falsch?

Abgespeichert habe ich das dann auch als srt

@micorings said:
Danach kamm dieser Fehler ist das normal oder mache ich da doch noch was falsch?

Der Fehler betrifft nur das Abspielen innerhalb von Subtitle Edit. Das könntest du wahrscheinlich durch installieren/aktualisieren der LAVfilters beheben.